German Texts Translation
Lectures: 0
Seminars: 0
Tutorials: 30
ECTS credit: 3
Lecturer(s): doc. dr. Valenčič Arh Urška
•Bedeutung der sprachlichen Ebene in der Zielsprache Slowenisch
•Vertiefung der Regeln in der Rechtschreibung und in der Grammatik in der Zieltextproduktion.
•Unterschiede und Ähnlichkeiten zwischen den kontrastiven Ansätzen in der Sprachwissenschaft und den translatorischen Ansätzen in der Übersetzungswissenschaft.
•Interne und externe Parameter zum Verständnis der Ausgangstexte und zum Verfassen der Zieltexte im Slowenischen.
•Reflexion der kulturellen, sozialen und historischen Bedingtheit im Deutschen und im Slowenischen .
•Behandlung verschiedener Textsorten (Texte aus Publizistik, geschäftliche Korrespondenz, Fach- und Wissenschaftstexte, Sach- und Gebrauchstexte, Werbetexte, literarische Texte).
•Reflexion zur Einschätzung und Wahrnehmung der Anforderungen diverser Problemfelder in der Phase der Rezeption sowie zur Vertiefung der Textproduktionskompetenzen im Slowenischen (Kohäsion, Kohärenz, Skoposorientierung).
•Übersetzen von spezifischen sprachlich-stilistischen Problemfeldern (kulturspezifische Elemene, dialektale und soziolektale Elemente, Metaphern und andere Tropen, Eigennamen, Interjektionen etc.).
•Übersetzen von festen Wortverbindungen (Phraseologie).
•Paralleltexte: Vertiefung der Recherchefähigkeiten, Konkordanzen, Lemmatisierung.
•Arbeit mit Wörterbüchern und Ausarbeitung der Glossare sowie Darstellung von Online-Tools.
Dobrovoljc, H. /Jakop, N. (2011): Sodobni pravopisni priročnik med normo in predpisom. Ljubljana, 271 str. COBISS.SI-ID - 259168768
Albrecht, J. (2005): Übersetzung und Linguistik. Tübingen, 328 str COBISS.SI-ID – 30957410
Arntz, R. / Picht, H. / Schmitz, K.-D. (2014): Einführung in die Terminologiearbeit. Hildesheim, 335 str. COBISS.SI-ID – 54585442
Slovenski pravopis (2003). Ur. Toporišič, Jože (et al). Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU: Delo. (Poglavje Pravila I, 271 str.) COBISS.SI-ID - 122266368
Priporočena literatura:
Siever, H. (2015): Übersetzungswissenschaft: Eine Einführung, 256 str. (fakultativno)
Greiner, N. (2004): Übersetzung und Literaturwissenschaft. Tübingen, 173 str.